Translation of "when i know" in Italian

Translations:

quando so

How to use "when i know" in sentences:

I'll tell you when I know more.
Quando ne sapro' di piu' te lo faro' sapere.
But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.
Ho speranza nel Signore Gesù di potervi presto inviare Timòteo, per essere anch'io confortato nel ricevere vostre notizie
But when I know, you know.
Quando lo saprò, lo saprai anche tu.
Here I am, trying to put sense to it when I know there isn't any.
Sto qui, cercando di dare un senso a tutto questo, quando so che é impossibile.
I will update you when I know more.
La aggiornerò quando ne saprò di più.
When I know the gentleman, I'll tell him what you say.
Quando incontrero' questo gentiluomo, gli riferiro' le vostre parole.
When I know more, dear readers, so will you.
Quando saprò di più, cari lettori, lo saprete anche voi.
It's just hard when I know I have e-mail I can't get.
Ma ho della posta elettronica che non posso leggere!
I'll let you know when I know anything.
Appena so qualcosa di più, ti telefono.
I'll tell you when I know.
Vi dirò qualcosa appena ci saranno novità.
I'll rest easier when I know they've reached shore.
Sarò tranquillo solo quando avranno toccato terra.
Evan, when I know something, you'll know something.
Èvan, appena so qualcosa, te lo riferisco.
But it is sinful of me to grieve when I know that her good and simple soul has flown straight to heaven.
Ma commetto un peccato se piango per la sua morte. Oerché so che la sua anima buona e semplice è volata dritta in Oaradiso.
I'll let you know when I know.
Le farò sapere quando ne saprò di più.
Why would I tell you that when I know you could be so much more?
Perche' dovrei dirtelo mentre so che potresti essere molto di piu'?
It just grosses me out when I know that people are pregnant.
E incassa solo a me out quando so che le persone sono in stato di gravidanza.
I'll report back when I know more.
Faro' rapporto quando ne sapro' di piu'.
I'll let you know when I know more.
Ti faro' sapere appena avro' novita'.
When I know the time is right for me
Quando so che il tempo è giusto per me
I call you on the day when I know.
Vi chiamo il giorno che lo so.
But I can't be with you when I know I'm losing you to someone else.
E non posso stare con te quando so che ti sto perdendo per un'altra persona.
Why should I make up a story when I know the truth?
Perche' dovrei inventare una storia quando conosco la verita'?
I'll call you back when I know more.
La richiamerò quando ne saprò di più.
I'll text you when I know the details about saying good-bye to Ali.
Vi mandero' un messaggio con i dettagli per dire addio ad Ali.
Why would I trust you when I know you want the Queen dead?
Perche' dovrei fidarmi di voi, sapendo che la volete morta?
I'll tell you the plan when I know you're both on board.
Vi svelerò il piano solo quando sarete entrambe dalla mia parte.
I'll call you when I know more.
Ti chiamo quando ne sapro' di piu'.
How could I ever let you go when I know with an almost absolute certainty that bad things will happen?
Come potrei mai lasciarla andare... sapendo con praticamente assoluta certezza, che accadranno cose orrende.
I'll call later when I know more about the memorial.
Ti chiamo piu' tardi quando sapro' qualcosa in piu' sulla commemorazione.
Hope isn't easy when I know she holds my heart.
Non e' facile sperare, sapendo che ha il mio cuore.
I'll find you when I know more.
Ti ricontatterò quando ne saprò di più.
Why did you bring this to me when I know you crave my failure?
Perche' me l'hai proposta quando so che brami il mio fallimento?
I'll call you when I know something.
Ti chiamo quando mi dicono qualcosa.
Only when I know you're all right.
Solo quando saro' sicuro che stai bene.
No, I can't in good conscience help you when I know it'll only lead to you losing your speed, or even worse, your death.
No, in tutta coscienza non posso aiutarti sapendo... che tutto questo ti porterà... a perdere la tua velocità, o peggio... la tua vita.
Okay, look, I might be overreacting, but how am I supposed to get past this when I know tomorrow you're gonna go to work and see this woman?
Ok, ascolta, potrei star esagerando, ma come posso superare questa cosa, quando so che domani andrai a lavoro e vedrai questa donna?
How can I go back to pretending when I know what this feels like?
Come posso tornare a fingere quando so cosa si prova?
Only when I know I'm right.
Solo quando so di aver ragione.
I've sat at those kitchen tables with you and listened to you tell parents, "When I know, I know.
Ero seduto a quei tavoli con te e ti ho sentito dire a quei genitori: 'Quando lo so, lo so.
So, what does that make me, when I know more about pain than the most powerful being in the universe?
Allora che cosa sarei io, che ho conosciuto piu' dolore del piu' potente essere dell'universo.
When I know she's safe, you'll get your evidence.
Quando vedo che e' salva, avrete le vostre prove.
Why are you marrying my brother when I know you're not in love with him?
Perche' sposi mio fratello quando so per certo che non lo ami?
He said you called him from Heathrow ten days ago when I know for a fact that you were in rehab still in New York.
Dice che l'hai chiamato da Heathrow dieci giorni fa, mentre so per certo che tu eri ancora al centro di riabilitazione a New York.
5.2128460407257s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?